Chëlòrë
dë la spërànzë
da quà e da ddà
sòffëcë
còmë e nu lèghë
dë scëcùmë culurètë
i prètë vìrdë
dë la Prucìna mìjë
còmë e ndlù dëpìntë
rënàscënë, rëguglìscënë
e prëfùmètë
créscënë
au Sòlë giàllë
ca brùcë e ncàvëdë
còmë
e l’amòrë
ppéna nètë
còmë e u rènë
ca ndlì càmpë svèntëlë
ccarëzzètë
da u vèntë
dòcë
dòcë
sëmuènnëlë
a vvùnë
a vvùnë
spìghë
dòpë spìghë
nustàlgìjë
dë pajésàggë
l’òcchjë u mmàggënë
e u mprìmë
cèrcànnë
dë rrëcurdà
fanciullézzë
ormàjë pèrzë.
di gigia
tradotta da franco ferrara
Nessun commento:
Posta un commento